INCLUDE_DATA

April 19th, 2009

Valkyria Chronicles: Translation comparison test

by HeadbuttTL


Because I was dissatisfied with AnY-Conclave’s “Mahou Tsukai ni Taisetsu na Koto ~Natsu no Sora” translation, I decided to do a subtitle comparison based on the new AnY-Conclave’s new project, Valkyria Chronicles. Note that I give marks according to the accuracy of translation within the context of the sentence, not whether it affects the plot/storytelling on the whole.

Let us begin.
Keep reading →

October 23rd, 2008

Gundam 00 Season 2: Full translation comparison of episode 3 fansubs

by armchairTL


I decided to do a proper comparison of the releases from the 4 fansub groups working on Gundam 00 2nd Season at this time, because the screenshot comparison I did last week doesn’t really present a full picture. Long story short, go with gSS, Menclave, or Shinsen if you want competent translation.

Gundam 00 Second Season - Ep 03
Fansub translation comparison by armchairTL (http://www.fansubbingis.srsfkn.biz)

Note: I compared the scripts from the 4 groups and picked out lines with discrepancies in translated meanings. Error points were awarded based on the degree of language error, not on the plot impact or the importance of the line affected.

Keep reading →

October 21st, 2008

Kannagi from Xedo-speedsubs

by armchairTL


On hearing that a member of XedO-speedsubs had accused Ayako fansubs of stealing a script for Kannagi episode 3, a contact of mine went through XedO’s script to see how good it was. (After all, the script must have been worth stealing, right?) Keep reading →

FireStats icon Powered by FireStats